Vai alla Home Page About me Courseware Federica Living Library Federica Federica Podstudio Virtual Campus 3D Le Miniguide all'orientamento Gli eBook di Federica La Corte in Rete
 
 
Il Corso Le lezioni del Corso La Cattedra
 
Materiali di approfondimento Risorse Web Il Podcast di questa lezione

Girolamo Tessuto » 4.Peculiarities of statutes


Peculiarities of statutes: a glance at the language

The pressures for clarity have begun to influence the drafting of current legislation in many (Common Law) English-speaking countries (such as UK, New Zealand, Australia, Canada, US)

A look at UK statutes drafted over the last decade shows that they are drafted in plainer language than before when, for example, long, unpunctuated sentences without visual layout and format (paragraphing) were used.

A glance at the main linguistic aspects characterising English-recently drafted statutes, in particular those from the UK jurisdiction.

Peculiarities of statutes: a glance at the language II


Peculiarities of statutes: a glance at the language III


Peculiarities of statutes: a glance at the language IV


Peculiarities of statutes: a glance at the language V


Peculiarities of statutes: a glance at the language VI

  • Ordinary words versus technical words: the drafting of current statutes (such as in the UK) tends to be characterised mainly by ordinary English words and expressions.

The result is that technical words (legal jargon), understood only by experts, are avoided where possible, or explained via ordinary language, or in definition sections (in this case when the nature and purpose of the text so requires). Similarly, Latin terms are avoided where possible.

Peculiarities of statutes: a glance at the language VII


Peculiarities of statutes: a glance at the language VIII


Peculiarities of statutes: a glance at the language IX


Peculiarities of statutes: a glance at the language X

  • Vague words and expressions: these have no specific boundaries in statutes but give a choice to the interpreter of the provision as to their degree of meaning.

Examples:

appropriate measures
reasonable conduct

so far as applicable
substantial damages

sufficient cause
thinks fit

I materiali di supporto della lezione

G. Tessuto, English for Law. A Focus on Legal Concepts and Language, Torino, 2006

  • Contenuti protetti da Creative Commons
  • Feed RSS
  • Condividi su FriendFeed
  • Condividi su Facebook
  • Segnala su Twitter
  • Condividi su LinkedIn
Progetto "Campus Virtuale" dell'Università degli Studi di Napoli Federico II, realizzato con il cofinanziamento dell'Unione europea. Asse V - Società dell'informazione - Obiettivo Operativo 5.1 e-Government ed e-Inclusion