La “riflessione sulla lingua”
In questo corso alcuni principi della teoria linguistica sono coinvolti nel processo di insegnamento della lingua straniera (L2), al fine di potenziare la capacità di riflessione metalinguistica e di (auto)apprendimento. Attraverso la “riflessione sulla lingua”, lo studente approfondisce la conoscenza del sistema grammaticale della lingua francese e migliora l’abilità di sistematizzare il suo sapere linguistico.
Significati del termine grammatica
Il temine “grammatica” è notoriamente polisemico. Esso rinvia alle norme ortografiche, fonetiche e morfosintattiche di una lingua; ad un volume che racchiude e descrive tali norme; allo studio della lingua secondo vari approcci teorici; alla valutazione sulla capacità d’uso della lingua.
Cosa si intende per competenza linguistica
La competenza linguistica (ovvero la conoscenza del sistema fonetico, ortografico, morfologico, sintattico e lessicale) è una delle componenti della competenza comunicativa, il cui sviluppo è il fine ultimo dell’insegnamento della lingua.
La competenza comunicativa
Quale grammatica insegnare?
La riflessione metalinguistica
Tra L1 e L2: strategie di apprendimento
La frase
Nella prima parte del corso, la nostra “riflessione sulla lingua” s’incentra sulla dimensione morfosintattica della frase. Quest’aspetto intesse forti legami con il tradizionale insegnamento della lingua.
Il testo
Nella seconda parte, invece, la nostra “riflessione” verte sulla dimensione testuale. Il Quadro Comune Europeo di Riferimento sancisce la centralità del testo come unità minima di comunicazione, osservando che qualsiasi interazione linguistica, sia essa parlata o scritta, costituisce un testo, senza il quale non può esserci atto comunicativo.
Dalla teoria alla pratica:
La première partie consacrée à la réflexion linguistique est maintenant terminée. Dans la deuxième partie, vous trouverez les activités de compréhension et de production orale et écrite.
1 – Dictée (étape 1)
CONSIGNES: La dictée se déroule en quatre étapes :
Vous allez entendre une première fois le texte en entier.
Le texte sera lu sans la ponctuation à vitesse normale.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 2)
Ce texte va vous être dicté phrase après phrase avec la ponctuation.
Vous avez la possibilité d’arrêter l’enregistrement quand vous le voulez.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 3)
Vous écouterez de nouveau le texte (avec la ponctuation) pour vérifier et rectifier votre production.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 4)
Étape 4 : Vous corrigerez votre production à l’aide de la version écrite.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
2 – Compréhension écrite:
« Les 15-24 ans en France : une autre jeunesse »
Pour chaque document que vous étudierez, vous ferez sa présentation, sa description (dans le cas d’un document iconographique par exemple) et l’analyse de son contenu.
2 – Compréhension écrite:
Vous devez toujours commencer par faire une présentation du document. Cette présentation est importante car elle vous permet:
La présentation doit être faite systématiquement et pour tous les types de documents.
2 – Compréhension écrite:
Présenter un document consiste à répondre aux questions suivantes :
Ce document peut être une affiche, une bande dessinée, une publicité, un article de journal, une lettre, un courriel (courrier électronique), une brochure, un mode d’emploi… (Cette liste n’est ni complète ni exhaustive).
2 – Compréhension écrite:
Dans le document, il y a deux auteurs qui doivent être tous les deux mentionnés. Attention, l’auteur du document n’est pas nécessairement une personne physique, il peut s’agir d’une association, du service des ressources humaines d’une entreprise, d’un syndicat, d’un ministère…mais il doit être cité de la même façon.
Le document date de 2002 (les deux sources ont été publiées la même année).
2 – Compréhension écrite:
Ce document parle des jeunes de 15 à 24 ans en France. Les auteurs nous disent que les jeunes français d’aujourd’hui restent habiter chez leurs parents plus longtemps et que ce changement d’habitudes correspond à une transition entre l’adolescence et l’âge adulte.
Faites la présentation de ce document à partir des éléments ci-dessus! (Fichier attaché: correction.doc)
2 – Compréhension écrite:
Une fois la présentation faite, vous devez vous poser une série de questions pour entrer dans l’analyse et comprendre le document. Pourquoi ce document a-t-il été écrit ? Dans quel but a-t-il été écrit ? Pour quel public a-t-il été écrit ?
3 – Production orale:
Dans cette première leçon, l’étudiant devra se présenter.
Présentation générale de l’étudiant : état civil, nationalité, ville de naissance, activités professionnelles, loisirs…
3 – Production orale:
4 – Grammaire / structure de la langue:
(Vous trouverez le détail du programme dans le fichier attaché: grammaire.doc)
TANGUY est un film d’Etienne Chatiliez, avec dans les principaux rôles André Dussollier, Sabine Azéma et Eric Berger. Une production Les Productions du Champ Poirier, TF1 Films Productions, TPS Cinéma, Téléma.
Filmato utilizzato per scopi didattici.
I concetti di “struttura” e “funzione”
Legami sintattici:
1. Introduzione: oltre la "grammatica"
2. I concetti di “struttura” e “funzione”
Bidaud F., Grammaire du français pour italophones, Firenze, La Nuova Italia, 1994
Marello C. / Mondelli G., Riflettere sulla lingua, Firenze, La Nuova Italia, 1991
Poggi I., La grammatica del significato, Bologna, Il Mulino, 1989