Sintagma e frase complessa
La testa di un sintagma può generare una struttura che ha le caratteristiche di una frase e che dipende sintatticamente dall’elemento-testa. In Les fées qui dansent sont merveilleuses la relativa qui dansent occupa la stessa posizione di un aggettivo posposto al nome (può essere infatti sostituita dall’aggettivo dansantes).
La frase complessa
La frase complessa è una struttura globale autonoma, distinta dalle singole proposizioni che entrano nella sua costruzione. Le frasi complesse si distinguono in base al modo in cui le proposizioni che le costituiscono s’incastrano fra loro.
Grammatica vs sintassi
In base al tipo di gruppo sintattico della frase semplice che sostituiscono, le varie proposizioni subordinate della grammatica tradizionale (oggettiva, soggettiva, relativa, causale, temporale, finale, ecc.) sono ricondotte a tre tipi fondamentali:
Costruzione della proposizione relativa
La proposizione relativa occupa la posizione che nella frase semplice viene riservata ad un aggettivo posposto alla testa di un SN ed è, pertanto, un’espansione del SN:
Funzioni del pronome relativo
Il pronome relativo cumula tre diverse funzioni: riprende e rappresenta il suo antecedente, introduce la subordinata e, attraverso la variazione morfologica, esprime quale funzione sintattica svolge all’interno della subordinata stessa.
Proposizione relativa restrittiva
La relativa restrittiva è necessaria alla determinazione referenziale del suo antecedente: la soppressione della relativa cambia il senso della frase. Nell’esempio Les fées qui dansent sont merveilleuses sono “meravigliose” le “fate che danzano” e non le fate in generale.
Proposizione relativa appositiva
Nella frase Les fées, qui sont merveilleuses, dansent la relativa è appositiva, cioè non necessaria alla determinazione referenziale del suo antecedente: può essere soppressa, trasformata in una frase coordinata o ripresa da cela. Una virgola separa la relativa appositiva dall’antecedente.
Costruzione della proposizione completiva
La proposizione completiva occupa la posizione che nella frase semplice viene riservata al nome. Il tipo più frequente è rappresentato dalle completive che sostituiscono il complemento oggetto diretto e sono, pertanto, un’espansione del SV:
Esistono anche casi in cui la completiva dipende da un nome o da un aggettivo (La sorcière vit dans la crainte que sa belle-fille soit la plus belle du royaume; Tout le monde fut content que la princesse se réveille).
Costruzione della proposizione circostanziale
La proposizione circostanziale occupa la posizione che nella frase semplice è riservata ad un complemento circostanziale. Esse prendono forme diverse a seconda del tipo di congiunzione che le introduce:
Non tutte le congiunzioni subordinanti sono costituite da preposizione + que (quand, comme). Ad alcuni SP circostanziali non corrisponde nessuna proposizione circostanziale (espressione del luogo e del modo).
Conseguenza, comparazione e ipotesi
La subordinazione (o ipotassi)
Per poter parlare di subordinazione è necessario che una data proposizione sia inclusa in un’altra.
La coordinazione (o paratassi)
Si ha coordinazione quando le frasi sono legate da una particella di connessione (mais, ou, et, donc, or, ni, car), senza alcun rapporto di dipendenza sintattica dell’una rispetto all’altra: Le Roi son père, (…), le crut, mais sa Mère n’en fut pas bien persuadée (Perrault).
Quesito
Esiste un’altra possibilità di collegamento fra due o più proposizioni?
La giustapposizione: un caso di paratassi
Nei casi di giustapposizione è assente l’elemento di coordinazione e il confine tra le frasi è segnalato da una pausa oppure dall’intonazione, nel parlato, o da un segno di punteggiatura, nello scritto.
La giustapposizione: un caso di ipotassi
È anche possibile che tra due, o più frasi, giustapposte ci siano rapporti di dipendenza non esplicitati dalla presenza di una congiunzione di subordinazione: Chose promise, chose due (proverbio).
Dalla teoria alla pratica
Esercitazione
L’attività di esercitazione verte su alcune nozioni illustrate nelle Lezioni 2-4.
Esercizi tratti dal sito Centre Collégial de Développement de Matériel Didactique
Esercizi aggiuntivi
I documenti seguenti contengono la stessa tipologia di esercizi, costruiti però su una base linguistica semplificata.
Esercizi tratti dal sito CCMDM
Lo studente può esercitarsi solo sulle frasi che gli risultano più facili da capire o avviare un’attività di riflessione più ampia, ricorrendo a diversi materiali di supporto (dizionari, grammatiche, ecc).
Esercizi semplificati
Identification – 1) Fonction complément, 2) Toutes les catégories, 3) Toutes les fonctions.
La première partie consacrée à la réflexion linguistique est maintenant terminée. Dans la deuxième partie, vous trouverez les activités de compréhension et de production orale et écrite.
1 – Dictée (étape 1)
CONSIGNES : La dictée se déroule en quatre étapes :
Vous allez entendre une première fois le texte en entier.
Le texte sera lu sans la ponctuation à vitesse normale.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc).
1 – Dictée (étape 2)
Ce texte va vous être dicté phrase après phrase avec la ponctuation.
Vous avez la possibilité d’arrêter l’enregistrement quand vous le voulez.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc).
1 – Dictée (étape 3)
Vous écouterez de nouveau le texte (avec la ponctuation) pour vérifier et rectifier votre production.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc).
1 – Dictée (étape 4)
Étape 4 : Vous corrigerez votre production à l’aide de la version écrite.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc).
2 – Compréhension écrite :
« Les six plaies de l’emploi des jeunes »
2 – Compréhension écrite:
Nous avons voulu dans cette quatrième leçon mélanger les « genres » d’activités. C’est pourquoi vous trouverez à la fois un QCM, comme dans la leçon 1 (Questions à Choix Multiple : questions 1 et 2) et des questions ouvertes, comme dans la leçon 2.
2 – Compréhension écrite :
Comme dans la première et la deuxième leçon, vous ferez une présentation du document ci-dessus en répondant aux questions suivantes :
3 – Production écrite : le Curriculum Vitae
Dans cette activité vous devez rédiger votre Curriculum Vitae (C.V.).
C’est un exercice que vous devez maîtriser au niveau B1. Mais au-delà de l’aspect purement normatif, vous pouvez être amenés à rechercher un emploi en France. Dans ce cas et même si le modèle de C.V. européen est de plus en plus diffusé, il est bon que vous connaissiez les particularités du C.V. français. On ne sait jamais…
Riflessioni su “errori” di grammatica
Qualche case study
1. Introduzione: oltre la "grammatica"
2. I concetti di “struttura” e “funzione”
Beccaria G. L. (a c. di), Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica, Torino, Einaudi, 1194, 1996. [Voci:“Proposizione”,“Ipotassi/Paratassi]
Fuchs V. / Meleuc S., Linguistique française : français langue étrangère, vol. II, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2004. [pp. 13-17, 67-77, 86-89]
Maingueneau D., Syntaxe du français, Paris, Hachette, 1999.[pp. 95-96, 99-100, 102-103, 108, 111-115]
Riegel M. / Pellat J.-C. / Rioul R., Grammaire méthodique du français, Paris, P.U.F., 1999.[pp. 109-112]