Tipi di frase
È ovvio che ogni sistema linguistico permetta di creare diversi di tipi di frase : assertiva, interrogativa, esclamativa, negativa, passiva, enfatica. Inoltre, per motivi stilistici o legati alla situazione di comunicazione, alcuni elementi della frase possono mancare: frasi ellittiche in cui manca il soggetto, il verbo o un complemento.
La struttura di base
È utile porre come punto di partenza una struttura di base della frase che funga da modello per analizzare e costruire diversi altri tipi di frase.
Caratteristiche della frase di base
La frase di base è una frase dichiarativa, con diatesi attiva, semplice (formata da un verbo di forma finita e dagli elementi strutturalmente indispensabili) e neutra, ossia non interrogativa, esclamativa o enfatica.
Modello della frase di base francese
(CC) + S + (CC) + V + Compl./Attributo +(CC). Il complemento circostanziale è fra parentesi perché facoltativo e collocabile in più posizioni. La struttura riportata equivale alla seguente: SN + SV ± CC. Il SN (sintagma nominale soggetto) e il SV (sintagma verbale) sono obbligatori.
Definizione
Il sintagma è un’unità sintattica che oltrepassa i limiti della parola, ma è compresa nei limiti della frase. Esso rappresenta una successione di parole che formano un’unità sintattica, cioè un gruppo di parole tenute insieme da rapporti di stretta dipendenza sintattica.
La “testa” del sintagma
La “testa” è l’elemento costitutivo del sintagma e dà il nome al sintagma stesso. Nella frase les bonnes fées dansent, fées è la “testa” del SN les bonnes fées e determina l’accordo di numero e genere degli altri elementi del sintagma.
Quesito
Quali modificazioni subiscono le frasi che seguono?
Test di sostituzione
Test di cancellazione
Test di movimento
Quesito
Si consideri la frase seguente:
Les fées du château dansent.
Che tipo di relazione esiste tra château e dansent?
Utilità della nozione di sintagma
La nozione di sintagma mostra che i rapporti sintattici che legano le parole sono indipendenti dalla loro successione lineare. Un confine invisibile separa château e dansent. Tale confine è rappresentato dalla divisione in sintagmi.
Quesito
Quale ruolo sintattico hanno du château, enchantées e qui dansent nelle seguenti frasi:
Utilità della nozione di sintagma
Gli elementi considerati hanno la stessa funzione sintattica all’interno del sintagma di cui fanno parte (sono tutti complementi del nome fèes), anche se appartengono a categorie grammaticali diverse.
Elementi costitutivi della frase di base
Si osservino le frasi canoniche in figura.
Quesito
La configurazione sintattica della frase
Il concetto di “valenza” verbale (Tesnière, 1959) è un modello di descrizione della configurazione sintattica della frase. La valenza indica il numero di complementi di cui il verbo ha bisogno per “saturare” la sua valenza. In altre parole, la valenza si riferisce ai complementi retti dal verbo.
Gli “attanti”
Gli “attanti” sono i SN che partecipano all’azione verbale e che, pertanto, sono subordinati al V. Danser, frapper e donner sono, rispettivamente, mono-, bi- e trivalente. Un V come neiger è avalente. I CC non rientrano nella valenza del V.
Potenzialità descrittive della frase canonica
Quesito
Quante frasi si possono costruire partendo dalla seguente frase?
Vous racontez l’histoire de Blanche-Neige.
Frase esclamativa
Frase interrogativa
Frase negativa
Frase imperativa
Frase passiva
Il SN oggetto diretto viene spostato nella posizione del S, il S diventa un complemento indiretto introdotto dalla preposizione par e V è sostituito da una forma composta da être + participio passato.
Frase enfatica
Frase esclamativa
Frase interrogativa
Frase negativa
Frase imperativa
Racontez l’histoire de Blanche-Neige!
Frase passiva
Nell’esempio riportato si mantiene il complemento d’agente pronominale perché l’interesse principale è quello di mostrare un meccanismo di trasformazione, mantenendo invariata la struttura della frase di base. In effetti, il francese moderno tende a rifiutare l’uso del passivo con i pronomi personali, salvo nei casi in cui si voglia esprimere un’opposizione come nella frase L’histoire de Blanche-Neige est racontée par lui et non pas par moi.
Frase enfatica
Dalla teoria alla pratica
La première partie consacrée à la réflexion linguistique est maintenant terminée. Dans la deuxième partie, vous trouverez les activités de civilisation, de compréhension et de production orale.
1 – Dictée (étape 1)
CONSIGNES: La dictée se déroule en quatre étapes:
Vous allez entendre une première fois le texte en entier.
Le texte sera lu sans la ponctuation à vitesse normale.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 2)
Ce texte va vous être dicté phrase après phrase avec la ponctuation.
Vous avez la possibilité d’arrêter l’enregistrement quand vous le voulez.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 3)
Vous écouterez de nouveau le texte (avec la ponctuation) pour vérifier et rectifier votre production.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
1 – Dictée (étape 4)
Vous corrigerez votre production à l’aide de la version écrite.
(Vous trouverez le texte complet de la dictée dans le fichier attaché: dictée.doc)
2 – La presse française aujourd’hui
Les documents utilisés pour la dictée et/ou pour la compréhension écrite proviennent de la presse française actuelle. C’est pourquoi, avant de continuer, il est nécessaire de faire un tour d’horizon rapide dans ce domaine. Il ne s’agit pas ici de donner une liste complète et exhaustive de l’ensemble des quotidiens et hebdomadaires français actuels mais quelques indications qui vous permettront de mieux vous orienter dans un univers complexe.
(Vous trouverez une présentation détaillée dans le fichier attaché: correction.doc)
3 – Testez vos connaissances!
Ce paragraphe est composé de 2 parties, destinées toutes les deux à vous faciliter le travail de production orale:
4 – Structures de la langue
Cette partie n’est pas un cours de grammaire. Il vous appartiendra de consulter l’un des ouvrages de référence indiqués dans la bibliographie pour mettre à jour vos connaissances. Il s’agit simplement de vous donner quelques indications pour vous adapter aux exigences d’une situation qui peut se présenter un jour ou l’autre.
(Vous trouverez les indications complètes dans le fichier attaché: structuresdelalangue.doc)
5 – Production orale
Vous êtes étudiant(e) Erasmus en France. Le programme d’échange se fait entre l’université de Nancy 2 et la Federico II de Naples. C’est votre premier voyage dans ce pays. Vous êtes à la gare de l’Est à Paris et vous devez prendre le train pour aller à Nancy. Comme vous êtes en retard et que vous avez peur de rater le train, vous oubliez de composter votre billet. Un(e) contrôleur/-euse vérifie les billets des usagers. Il /elle vous contrôle et comme vous n’êtes pas en règle, il/elle veut vous verbaliser. La conversation s’engage…
(Vous trouverez les indications complètes dans le fichier attaché: correction.doc)
La frase complessa
Esercitazione
Esercizi sulle categorie sintattiche, sul alcune funzioni sintattiche e sull’ordine delle parole.
1. Introduzione: oltre la "grammatica"
2. I concetti di “struttura” e “funzione”
Beccaria G. L. (a cura di), Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica, Torino, Einaudi, 1194, 1996. [Voci: “Frase”, “Sintagma”, “Valenza”]
Fuchs V. / Meleuc S., Linguistique française : français langue étrangère, vol. II, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2004. [pp. 13-17]
Riegel M. / Pellat J.-C. / Rioul R., Grammaire méthodique du français, Paris, P.U.F., 1999. [pp. 108-112]